For discussion



1. Have you ever attended a worship service where you didn’t understand the language? What was your emotional response? For how many months or years would you be willing to worship in a setting that included a mixture of languages or simultaneous translation?

2. What language or cultural issues has your congregation struggled with? Has language ever divided your congregation along generational lines? Is it inevitable that young people will insist on using the language of the broader culture? How has greater openness to Canadian society influenced our congregations positively or negatively?

3. Why do you think our present Mennonite hymnbooks include songs from a variety of languages and cultures? What are the advantages and challenges of using other languages in worship?

4. How can churches work at helping everyone feel comfortable in worship? What advice would you give to a congregation struggling with an older generation that wants a traditional language and a younger generation that wants to use English?



Leave a Reply